Difference between revisions of "A radiated cover"

From Mondothèque

(Created page with "La couverture du livre irradiant puise sa source typographique au sein de la troisième édition du Traité de documentation, éditée par le Mund...")
 
Line 1: Line 1:
 +
[[File:Mondotheque-cover-first-capture.jpg|200px|thumb|left|couverture du Livre irradiant]]
 +
[[File:IMG 8023.JPG|200px|thumb|center|The radiated book]]
 +
 
La couverture du livre irradiant puise sa source typographique au sein de la troisième édition du [[Traité de documentation|Traité de documentation]], éditée par le Mundaneum et les Impressions Nouvelles en 2015.
 
La couverture du livre irradiant puise sa source typographique au sein de la troisième édition du [[Traité de documentation|Traité de documentation]], éditée par le Mundaneum et les Impressions Nouvelles en 2015.
 
Le Traité de documentation a été imprimé pour la 1<sup>re</sup> fois en 1934 par l’imprimerie [[Imprimerie Van Keerberghen|Van Keerberghen]]. Réalisé dans l’empressement l’ouvrage est composé de mélanges typographiques le corps de texte principal est une version Old Style du caractère [https://en.wikipedia.org/wiki/Cheltenham_(typeface) ''Cheltenham''].
 
Le Traité de documentation a été imprimé pour la 1<sup>re</sup> fois en 1934 par l’imprimerie [[Imprimerie Van Keerberghen|Van Keerberghen]]. Réalisé dans l’empressement l’ouvrage est composé de mélanges typographiques le corps de texte principal est une version Old Style du caractère [https://en.wikipedia.org/wiki/Cheltenham_(typeface) ''Cheltenham''].
 +
[[File:Un extrait de Fontes et codages d'Haralambous.jpeg|800px|thumb|left|Un extrait de Fontes et codages d'Haralambous]]
 +
 +
 +
Le Traité de documentation [[File:TDD ed1989 theBook.jpg|100px|thumb|right|2e édition du Traité de documentation(1989)]] avait déjà revu le jour en  1989  sous la forme d’un facsimilé <ref>(ISBN 2-87130-015-1)</ref> édité par le Centre de Lecture publique de la Communauté française de Belgique. association en charge des archives d’Otlet avant leur transfert à Mons.
 +
 +
 +
Cette 3<sup>e</sup> édition constitue elle aussi un facsimilé de l’original, avec une particularité typographique liée au processus de numérisation de ce livre devenu rare, qui de manière systématique trame les caractères.
 +
Une trame d’allure mécanique, qui “perfore” la lettre comme la dentelure d’un timbre-poste créant une vibration qui témoigne à la fois des traces du temps —le livre ancien— et des technologies contemporaines qui ont procédés à sa récente numérisation et réimpression.
 +
 +
[[File:Otlet-typo-zoom.jpg|1000px|thumb|center|Détail de la typographie scannée de la 3e édition du Traité de documentation (2015)]]
 +
 +
Cette typographie “piquée” a été ensuite rescannée et traitée en bitmap comme premiers essais d’une numérisation complète de la fonte “Cheltenham-dentelle” encore en devenir selon la recette “[http://osp.kitchen/tools/fons/ Fons]” d'OSP.
 +
[[File:D-all.jpg|1000px|thumb|center|Cheltenham-dentelle bitmap]]
 +
[[File:Mondothèque-dentelle.jpg|1000px|thumb|center]]
 +
 +
Les premières lettres ont été utilisées pour la [[Mondotheque-cover-first.pdf|pdf de la couverture du Livre irradiant]].
  
[[File:Un extrait de Fontes et codages d'Haralambous.jpg|center|Un extrait de Fontes et codages d'Haralambous]]
 
  
les deux éditions qui ont suivi
+
Merci à, Pierre Huyghebaert et Stéphanie Vilayphiou et Yves Bernard pour les références et conseils.

Revision as of 16:09, 5 November 2016

couverture du Livre irradiant
The radiated book

La couverture du livre irradiant puise sa source typographique au sein de la troisième édition du Traité de documentation, éditée par le Mundaneum et les Impressions Nouvelles en 2015. Le Traité de documentation a été imprimé pour la 1re fois en 1934 par l’imprimerie Van Keerberghen. Réalisé dans l’empressement l’ouvrage est composé de mélanges typographiques le corps de texte principal est une version Old Style du caractère Cheltenham.

Un extrait de Fontes et codages d'Haralambous


Le Traité de documentation
2e édition du Traité de documentation(1989)
avait déjà revu le jour en 1989 sous la forme d’un facsimilé [1] édité par le Centre de Lecture publique de la Communauté française de Belgique. association en charge des archives d’Otlet avant leur transfert à Mons.


Cette 3e édition constitue elle aussi un facsimilé de l’original, avec une particularité typographique liée au processus de numérisation de ce livre devenu rare, qui de manière systématique trame les caractères. Une trame d’allure mécanique, qui “perfore” la lettre comme la dentelure d’un timbre-poste créant une vibration qui témoigne à la fois des traces du temps —le livre ancien— et des technologies contemporaines qui ont procédés à sa récente numérisation et réimpression.

Détail de la typographie scannée de la 3e édition du Traité de documentation (2015)

Cette typographie “piquée” a été ensuite rescannée et traitée en bitmap comme premiers essais d’une numérisation complète de la fonte “Cheltenham-dentelle” encore en devenir selon la recette “Fons” d'OSP.

Cheltenham-dentelle bitmap
Mondothèque-dentelle.jpg

Les premières lettres ont été utilisées pour la pdf de la couverture du Livre irradiant.


Merci à, Pierre Huyghebaert et Stéphanie Vilayphiou et Yves Bernard pour les références et conseils.
  1. (ISBN 2-87130-015-1)